(From Lognet 94/3. Used with the permission of The Loglan Institute, Inc.)
The Logic of "Respectively"
by Randall HolmesThe Keugru recently approved the introduction of a grammatical form for designating ordered lists of objects: the list (A,B,C...) will be expressed in Loglan as
- lou A, B, C, ... luo
Ordered lists were originally considered for introduction because of the problems posed by the English idiom respectively, as in
- (1) Tom, Dick, and Harry love Mary, Alice, and Susan, respectively.
It might seem that sentence (1) could be translated into Loglan as
- (1a) La Tam, e la Dik, e la Heris, cluva la Meris, e la Alis, e la Suzn.
- (1b) La Tam, cluva la Meris, ice la Dik, cluva la Alis, ice la Heris, cluva la Suzn.
I am now going to play one of the oft-repeated refrains in my logical analysis of Loglan; I beg my readers' patience while I remind them that an argument like
- La Tam, e la Dik, e la Heris
A sentence like
- (2) La Tam, e la Dik, e la Heris, tera.
- (2a) La Tam, tera, ice la Dik, tera, ice la Heris, tera.
- (2b) Lau la Tam, la Dik, la Heris, lua tera.
- (3a) Raba cluva be
- (3b) Be nu cluva raba
- (4a) La Tam, e la Dik, cluva la Meris, a la Alis.
- (4b) La Meris, a la Alis, nu cluva la Tam, e la Dik.
It is because of the non-designating character of arguments constructed with logical connectives that the ordered and unordered list-constructions have been introduced. It should be noted here that arguments formed with ze (mixed arguments) are normal designating arguments: la Tam, ze la Heris designates a composite object made up of Tom and Harry.
Now we come to ordered lists and respectively . One way of understanding sentence (1) is that each element of the ordered list (Tom, Dick, Harry) loves the corresponding element of the list (Mary, Alice, Susan). So some believe that a correct translation of (1) is
- (1d) Lou la Tam, la Dik, la Heris, luo cluva lou la Meris, la Alis, la Suzn, luo.
To illustrate why this will not do, assign the predicate predu the following temporary definition: X predu Y means X is the first term of ordered list Y. Now consider the sentence
- (5) Lou A B luo predu lou lou A B luo C luo.
- (5a) (A,B) is the first term of the ordered list ((A,B),C).
If the logical transformation being proposed by advocates of (1d) were allowed, this sentence would be equivalent to
- (5b) A predu (A,B), ice B predu C.
- (5c) A is the first term of (A,B) and B is the first term of C.
There are two possible solutions to this problem that I see. One uses ordered lists and one does not. One solution, foreshadowed in the approach of (1d), is to introduce a new series of logical connectives, constructing non-designating arguments with different distribution rules than those of the conventional logical connectives. Suppose we introduce a new CVV-form little word xxx, and the connectives are xxxa, xxxe, etc. We could then have sentence
- (1e) La Tam, xxxe la Dik, xxxe la Heris, cluva la Meris, xxxe laAlis, xxxe la Suzn.
One virtue of this approach is that it would be easy to mix arguments linked with the usual connectives with the novel arguments formed with the new connectives:
- (5a) La Tam, xxxe la Dik, xxxe la Heris, fundi la Meris, xxxe la Alis, xxxe la Suzn, la Me'redeq, e la Qiydoras.
A disadvantage of this form is that it requires a brand-new logical construction, one not using the ordered list construction which we have managed to agree on. Another disadvantage, relative to the alternative we will now present, is that the marker xxx- is used a lot; the sentence above has a lot of extra syllables in it!
The alternative which I favor is to introduce an operation on predicates which has the effect of allowing the distribution which we rejected in sentence (1d). Let the little word needed be yyy; then A yyy preda B C... will mean corresponding elements of the lists A, B, C... (preda may have any number of arguments) stand in the preda relation to one another. Then we have sentence
- (1f) Lou la Tam, la Dik, la Heris, luo yyy cluva lou la Meris, la Alis, la Suzn, luo.
A refinement of the meaning of yyy will enable the mixing of conjuncts distributing respectively with conjuncts distributing aggressively: allow unordered lists to be arguments of yyy preda as well, with the convention that elements of an unordered list are taken to correspond to all elements of each of the other lists (ordered or unordered). So the effect of (5a) is duplicated by
- (5b) Lou la Tam, la Dik, la Heris, luo yyy fundi lou la Meris, la Alis, la Suzn, luo lau la Me'redeq, la Qiydoras, lua.
- (6a) La Tam, xxxe la Dik, fundi la Meris, xxxe la Alis, la Me'redeq.
One might think that the corresponding form under the second proposal would be
- (6b) Lou la Tam, la Dik, luo yyy fundi lou la Meris, la Alis, luo la Me'redeq.
- (6c) Lou la Tam, la Dik luo yyy fundi lou la Meris, la Alis, luo lau la Me'redeq, lua.
The second proposal requires one further refinement: if the sentences constructed to translate respectively are to be linked with a logical connective other than ice , the little word yyy needs to be marked in some way with the logical connective. Perhaps I should have used yyye through the examples above, but it seems logical that and would be the default connective. An example is
- (7) Lou la Tam, la Dik, luo yyya cluva lou la Meris, la Alis, luo.
The main reason that I favor the second proposal over the first is that I don't see any reason to introduce new constructions of non-designating arguments into the language if they can be avoided. The grammatical structure of a logical language should follow its semantic structure as much as possible.
Whatever phonemic values are given to yyy, the new word if adopted would belong to the NU Lexeme, as would its variants yyya, etc.
--Hue Rendl Holmz
I have a question for our Lodtua: would (2c) La Tam, ze la Dik, ze la Heris, tera, which is (2) made with ze instead of e, also be false? Or do you think that cardinal predicates like tera can be truly asserted of single, team-like, "composite" objects formed with ze if these have been composed of three distinct members, chunks, or parts? It would be a convenience for the speakers of this logical language if we could safely interpret these non-mathematical, composite objects (teams, etc.) in this essentially mathematical way. For we could then say La Tam, ze la Dik. ze la Heris, yyy cluva la Meris, ze la Alis, ze la Suzn = Tom, Dick, and Harry respectively love Mary, Alice, and Susan with very nearly the same economy as the E-word respectively provides.--JCB
Copyright 1994 by The Loglan Institute, Inc. All rights reserved.
Send comments and corrections to:
